培訓(xùn)語(yǔ)種Training programs
當(dāng)前位置:首頁(yè) >最新動(dòng)態(tài)>最新動(dòng)態(tài)
錯(cuò)誤的方法之一:
把模仿的過(guò)程中,引入發(fā)音器官的動(dòng)作。
但是如果把發(fā)音器官的動(dòng)作引入到語(yǔ)言學(xué)中,在模仿發(fā)音的過(guò)程中,就會(huì)刻意的去注意自己的發(fā)音器官,反而忽視了聽(tīng)到的聲音跟自己所發(fā)出的聲音,因此,模仿到位一個(gè)發(fā)音可能就需要很長(zhǎng)的時(shí)間。
每個(gè)人的母語(yǔ)的水平都是一流的,可外語(yǔ)卻很吃力。
在未上學(xué)的過(guò)程中,所學(xué)的語(yǔ)言是只有聲音的語(yǔ)言。
但是在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,人們忘記了“聲音——意思”這一階段的學(xué)習(xí)。
起來(lái)更慢。
對(duì)于的錯(cuò)誤概念。
每個(gè)語(yǔ)言都有一定的說(shuō)話習(xí)慣。比如說(shuō)“這是xx”,日語(yǔ)說(shuō)“これはx(chóng)x”
而“語(yǔ)法”這個(gè)詞也有些死板,好像永遠(yuǎn)不變的就得那樣說(shuō)。
自然的學(xué)習(xí)語(yǔ)言,比如母語(yǔ),是先聽(tīng)到聲音,然后模仿這個(gè)聲音,對(duì)于大一點(diǎn)的人,還會(huì)自己去傾聽(tīng)自己的聲音,然后聽(tīng)到自己的發(fā)音不正確,再聽(tīng)再糾正。
而有的時(shí)候可能還需要把聽(tīng)到的聲音用音標(biāo)或者字母標(biāo)注出來(lái),在心里分辨聽(tīng)到的聲音音標(biāo)跟文字怎樣寫(xiě),最后把文字或者音標(biāo)讀出來(lái),這樣,學(xué)發(fā)音就更慢了。
錯(cuò)誤的方法之二:
有的人把他歸功于沒(méi)有環(huán)境,但問(wèn)題不在環(huán)境。
生活中的情況被賦予了聲音的代號(hào),比如“shu3biao1”就是電腦上的那個(gè)東西。
人們還不知道文字。
這種語(yǔ)言是建立在“意思——聲音”之間的關(guān)系的。
聽(tīng)到聲音,就能立刻明白意思(聲音——意思),而想到什么想說(shuō)的,就立刻發(fā)出聲音(意思——聲音)。
大部分語(yǔ)言的文字只是聲音形象化,只要已經(jīng)懂這個(gè)語(yǔ)言了,學(xué)會(huì)文字的方法,只需要把文字去讀出來(lái),就能明白意思。只要記住寫(xiě)法,把相應(yīng)發(fā)音的文字寫(xiě)出來(lái),也就會(huì)了寫(xiě)。后期的文字跟語(yǔ)言是緊密相關(guān)的,但是后期語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)是建立在前期的。
從文字學(xué)習(xí)直接入手。
首先聽(tīng)到聲音的時(shí)候,不能立即從“聲音了解意思”必須想想聽(tīng)到的聲音,是什么。然后才能明白聽(tīng)到的是什么意思。因此很慢。
那么在說(shuō)話的時(shí)候,腦子里也是不能直接發(fā)出聲音,必須要想想是什么單詞。所以說(shuō)得也慢。
比如在母語(yǔ)過(guò)程中,看到“はな”,就會(huì)立即想起那些漂亮的花兒。但是剛學(xué)語(yǔ)言沒(méi)多久的人看到はな,想到的是“花”這個(gè)字,或者這個(gè)發(fā)音,不能直接想到那些漂亮的花。因此閱讀的速度就要比母語(yǔ)慢很多了。
而寫(xiě)作起來(lái)沒(méi)有這個(gè)語(yǔ)言的聲音語(yǔ)言基礎(chǔ),得去死記硬背才能寫(xiě)出文章來(lái)。
所以在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,聽(tīng)得慢,說(shuō)得慢,讀得慢,寫(xiě)得慢。
錯(cuò)誤的方法之三:
對(duì)于學(xué)語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō),如果你學(xué)不會(huì)“這是xx”,“これはx(chóng)x”那么,你要給人表達(dá)這個(gè)意思的時(shí)候,你就不會(huì)說(shuō),別人也聽(tīng)不懂。但當(dāng)你學(xué)會(huì)了這種表達(dá)方式以后,自然就會(huì)說(shuō)了。
而語(yǔ)法,卻偏偏要在思想中多一層,在自己想好自己要說(shuō)的話以后,還得確定一下語(yǔ)法對(duì)不對(duì)?
這樣完全是在化蛇添足,因?yàn)闀?huì)了就能說(shuō)出來(lái),不會(huì)了就根本說(shuō)不出來(lái)。如果再去但另的確定一下語(yǔ)法是否正確,那樣在說(shuō)話之前就會(huì)想很長(zhǎng)時(shí)間。有的時(shí)候連說(shuō)都不敢說(shuō)。
但說(shuō)話的時(shí)候,并不是這樣,有的時(shí)候?yàn)榱藭r(shí)髦,比如說(shuō)“這只狗狗かわいい”,這種中文加日語(yǔ)的表達(dá)方式,也許有的人還會(huì)覺(jué)得不符合語(yǔ)法不敢說(shuō)。但是語(yǔ)言的目的就是為了表達(dá)意思,任何時(shí)間都有新的表達(dá)方式產(chǎn)生。我們姑且不如改個(gè)叫法“表達(dá)方式”或者“說(shuō)話習(xí)慣”。不要用“語(yǔ)法”這個(gè)詞了。